Tu mélanges de la farine et des oeufs. Tu ajoutes ensuite du lait, du sel et de l' huile. Tu verses cette pâte dans une poêle. Quand la pâte est cuite, tu garnis la crêpe avec du fromage râpé, du jambon, ou des cèpes. Mais n'oublie pas Tammy, avec des crêpes, on ne boit pas de vin. Il faut boire du cidre et porter une coiffe bretonne!
Oct 10, 2016 · In case you are not confused enough, as a French native, I would have instinctively gone for Je ne bois pas de vin, mais du jus de pomme. Your proposed sentence is clearly incorrect, because you have a "du -> de" replacement is the non-negative part of the sentence, but the book answer does sound weird too, with the absence of this replacement in the negative part.
Apr 17, 2023 · Céline Kwiziq team member Correct answer. Bonjour Bhavani, Maarten is correct! In English, 'some' is often dropped in expressions (otherwise it sounds rather strange) whereas in French you have to keep the partitive article ( des + noun / de + adjective in plural form). J'ai acheté des bottes = I bought new boots.
Mar 13, 2017 · Mar 14, 2015 at 12:52. Well for the general rule that works most of the time, you should follow: If the object is definite, you use les if it's undefined, you use des. – Gregoire D. Mar 15, 2015 at 8:45. The exception when you use des instead of les, is when you have de les, you should replace them by des.
XhmO.
du or de in french